Precisely. Simialrly, tara should be thara, lata should latha etc.... which is why I said these north indians never learn 
it would depend on what "t" is used, right? the first or the second?
we had a huge debate on this earlier when Toney was there..
The two approaches are
N Indian : tamatar(tomato), talwar(sword), thoda(some) . Issue: ambiguity between tamatar and talwar.. which in the case of most N indians writing Hindi in English script for Hindi speaking audience is a non-issue.. they can figure it out from the context
S Indian : tamatar, thalwar, thhoda. Issue : the extra h in thalwar and thhoda is superfluous for Hindi speakers. most s indian languages like to stick to this distinction and hence like to spell it out.
Frankly, I have not seen the sword spelt as thalwar by anyone in North...but the "trained in Hindi" gurus in S India insist that it should be spelt that way
